Если в чувашском слове глухой согласный (к, п, с, ç, т, х, ч, ш) оказывается между гласными (например, уПа «медведь») или между сонорным (в, й, л, м, н, р) и гласным (например, унПа «с ним»), то он получает озвончение (особенно заметное в первом случае); т.е.:
п произносится почти как б (только немного глуше):
апат (чит.: абат] «пища, еда»; ср.: рус. обед;
шапа [шаба] «лягушка»; ср.: рус. жаба;
купăста [кубăста] «капуста»;
ампар «амбар»; арпус «арбуз»;
кăлпасси «колбаса»; кĕрпе [кĕрьбе] «крупа»
к произносится близко к звуку г:
чикан «цыган»; кĕнеке «книга»;
шукăль «щеголь, щегольски»; шукăллен «щеголяй»;
тенкĕ [теньгĕ] «рубль»; ср.: рус. деньги;
чиркӳ «церковь»; тикĕт «дĕготь, дегтярный».
т произносится примерно как д:
тутар «татарин»;
мăлатук «молоток»;
утиял «одеяло»;
сĕтел «стол»;
салтак «солдат»;
кăранташ «карандаш»
картиш «двор»;
кантур «контора».
ш произносится близко к звуку ж:
нуша «нужда»;
пушар «пожар»;
чашăк «чашка»;
пăшал «ружье»;
пиншак «пиджак»;
куршак «горшок»;
ямшăк «ямщик»;
кӳршĕ «сосед, соседний».
с произносится примерно как з:
пасар «базар»;
кĕсел [кĕзель] «кисель»;
автобуса кĕр «входи в автобус»;
таварсем «товары»;
шкулсем «школы»;
рейса тух «выходи в рейс».
ç произносится примерно как разновидность русского звука сь перед звонкими (ср.: косьба, гусь зашел, ересь же):
хаçат «газета»;
каçар(ăр) «прости(те)»;
хуçа «хозяин»;
уçăр «откройте, открывайте»;
кивçен «в долг»;
шăрçа «бусы»;
бетонçă «бетонщик»;
вулавçă «читатель, чтец».
х произносится почти так же, как русское г в междометиях типа ага, ого и в падежных формах слова «Бог» (Бога, Богу, о Боге) или же как х в слове бухгалтер и в сочетаниях типа не грех бы, петух же, мох зеленый*:
сахăр «сахар»;
аха «ага»;
сухал «борода»;
сахал «мало»;
чăлха счулки»;
чĕлхе «язык»;
октябрьчченхи «дооктябрьский».
ч произносится как русское ч перед звонкими (дочь же, прилечь бы, начбазы)**:
пичет «печать»;
ача «ребенок»,«детский»;
мечĕт «мечеть»;
мечĕк «мяч, мячик»;
перчетке «перчатки»;
акăлчан «англичанин»;
«английскик»; мунча «баня»;
мунчала «мочалка».
* Знающим другие языкй можно предложить сравнение этого звука с украинским г: гаразд «хорошо», згода «согласие» или, скажем, с испанским и между двумя гласными hago «думаю». liego «сейчас».
** Примерно так же произносятся: слитное сочетание дж в белорусском (гладжу, ураджай) и украинском (ходжу, джерело); турецкое с (canavar, hoca), итальянское g перед е, i (giro, pagina) и т.д.
Ссылка статьи ::
Версия для печати
Последние изменения внес Admin (2008-10-18 17:52:52). Просмотрено: 6923.